Обучение основам устного перевода. Курс последовательного перевода предназначен для начинающих, поэтому опыт устного перевода не требуется. Чтобы успешно учиться, достаточно уметь говорить и понимать на слух английскую и русскую речь. Курс состоит из 7 занятий. В конце курса студенты выполняют контрольный перевод.
Вы узнаете, как выбирать важную информацию, справляться с волнением и вести запись для последующего перевода. Эти навыки помогают переводить и подготовленные выступления, и спонтанные диалоги.
Преподаватель — практикующий переводчик Мария Степанова
- Переводит устно и письменно
- Составляет учебные курсы и пособия для переводчиков
- Организует международный конкурс устного перевода Tri-D-Int.
Те, кто будет делать задания и участвовать в конференциях, освоят основные навыки устного перевода. После курса они смогут:
- выделять важную информацию и опускать лишнюю
- переводить спонтанную и подготовленную речь
- пользоваться собственной системой записи при переводе
- справляться с волнением, которое возникает перед выступлением на публике.
Студенты, которые решили попробовать себя в устном переводе, оценят, насколько подходит им эта профессия. Они узнают, что делать, чтобы развиваться в профессии.